Reaching deaf and hard-of-hearing people in audiovisual research
Sažetak
Uvod: U mnogim naučnim oblastima istraživači se susreću sa poteškoćama u regrutovanju ispitanika ili učesnika za intervjue, ankete ili eksperimente, posebno kada ciljaju teško dostupne populacije. Izbor odgovarajućih metoda regrutovanja je ključan za obezbeđivanje reprezentativnog uzorka, što poboljšava validnost i pouzdanost nalaza istraživanja. Istraživači moraju razmotriti načine pronalaženja i pozivanja učesnika, komunikacije sa njima, motivisanja da doprinesu istraživanju, osiguravanja njihove anonimnosti (ako je potrebno) i bezbednosti podataka, rešavanja etičkih pitanja, razmatranja nadoknade za učešće i još mnogo toga. U audiovizuelnom domenu regrutovanje gluvih i nagluvih učesnika predstavlja dodatne izazove zbog komunikacijskih barijera. Teškoće u regrutovanju takvih učesnika potencijalno mogu dovesti do nedovoljne zastupljenosti gluvih i nagluvih osoba u istraživanjima. Cilj: Ovaj rad, kroz sistematski pregled postojećih studija, ima za cilj da istraži različite metode i izazove povezane sa regrutovanjem gluvih i nagluvih učesnika u audiovizuelnim istraživanjima. Metode: Sistematski pregled je sproveden prateći PRISMA okvir radi prikupljanja informacija iz pouzdanih izvora otvorenog pristupa (n = 49) tokom desetogodišnjeg perioda od 2013. do 2023. godine. Rezultati: Analiza pruža uvid u autorstvo, geografsku distribuciju, demografske podatke učesnika i metode koje se koriste za regrutovanje gluvih i nagluvih učesnika. Zaključak: Dve najefikasnije metode regrutovanja gluvih i nagluvih učesnika uključuju saradnju sa udruženjima gluvih i nagluvih i pozivanje učesnika putem društvenih medija. Sprovođenje dobro isplanirane strategije neophodno je za uspešno regrutovanje učesnika.
Reference
Aleksandrowicz, P. (2020). Can subtitles for the deaf and hard-of-hearing convey the emotions of film music? A reception study. Perspectives, 28(1), 58-72. https://doi.org/10.1080/0907676X.2019.1631362
Bonevski, B., Randell, M., Paul, C., Chapman, K., Twyman, L., Bryant, J., Brozek, I., & Hughes, C. (2014). Reaching the hard-to-reach: A systematic review of strategies for improving health and medical research with socially disadvantaged groups. BMC Medical Research Methodology, 14, 42. https://doi.org/10.1186/1471-2288-14-42
Chaume, F. (2013). The turn of audiovisual translation: New audiences and new technologies. Translation Spaces, 2(1), 105–123. https://doi.org/10.1075/ts.2.06cha
Chiaro, D. (2009). Issues in audiovisual translation. The Routledge Companion to Translation Studies, 141, 165.
Diaz-Cintas, J., Orero, P., & Remael, A. (Eds.). (2007). Media for all: subtitling for the deaf, audio description, and sign language. Rodopi. https://doi.org/10.1163/9789401209564
Diaz-Cintas, J. (Ed.) (2009). New trends in audiovisual translation. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847691552
Gallegos, D., Durham, J., Rutter, C., & McKechnie, R. (2023). Working towards the active participation of underrepresented populations in research: A scoping review and thematic synthesis. Health & Social Care in the Community, Article ID 1312525, 1-26. https://doi.org/10.1155/2023/1312525
Gambier, Y. (2016). Rapid and radical changes in translation and translation studies. International Journal of Communication 10, 20.
Di Giovanni, E., & Gambier, Y. (Eds.) (2018). Reception studies and audiovisual translation. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
Getrich, C. M., Sussman, A. L., Campbell-Voytal, K., Tsoh, J. Y., Williams, R. L., Brown, A. E., Potter, M. B., Spears, W., Weller, N., & Pascoe, J. (2013). Cultivating a cycle of trust with diverse communities in practice-based research: A report from PRIME net. The Annals of Family Medicine, 11(6), 550-558. https://doi.org/10.1370/afm.1543
Greco, G.M., Jankowska, A. (2020). Media accessibility within and beyond audiovisual translation. In: Bogucki, Ł., Deckert, M. (eds) The Palgrave handbook of audiovisual translation and media accessibility. Palgrave studies in translating and interpreting, (p. 58-81). Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-42105-2_4 57-81
Gristwood, A. (2019). Public participation in science: how citizen science initiatives in healthcare and the environment are opening up new directions in research. EMBO reports, 20(8), e48797. https://doi.org/10.15252/embr.201948797
Gürkan, A. (2019). Subtitling for the deaf and the hard-of-hearing: A reception study in the Turkish context. [Doctoral dissertation, University College London]. UCL. https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10087904/
Iriarte, M. (2017). The reception of subtitling for the deaf and hard of hearing: viewers' hearing and communication profile & subtitling speed of exposure. [Doctoral dissertation, Universitat Autònoma de Barcelona]. UAB. https://www.tesisenred.net/handle/10803/403811#page=1
Mellinger, C. D., & Baer, B. J. (2020). Research ethics in translation and interpreting studies. In K. Kokinen & N.K. Pokorn (Eds.), The Routledge handbook of translation and ethics (pp. 365-380). Routledge.
Neves, J. (2008). 10 fallacies about subtitling for the deaf and the hard of hearing. The Journal of Specialised Translation, 10(1), 128-143.
O’Brien, S. (2009). Eye tracking in translation process research: methodological challenges and solutions. In: I. M. Mees, F. Alves, & S. Gopferich (Eds.), Methodology, technology and innovation in translation process research: a tribute to Arnt Lykke Jakobsen. Copenhagen studies in language, (pp. 251-266).
Page, M. J., McKenzie, J. E., Bossuyt, P. M., Boutron, I., Hoffmann, T. C., Mulrow, C. D., Shamseer, L., Tetzlaff, J. M., Akl, E. A., Brennan, S. E., Chou, R., Glanville, J., Grimshaw, J. M., Hrobjartsson, A., Lalu, M. M., Li, T., Loder, E. W., Mayo-Wilson, E., McDonald, S., ... & Moher, D. (2021). The PRISMA 2020 statement: an updated guideline for reporting systematic reviews. International Journal of Surgery, 88, 105906. https://doi.org/10.1136/bmj.n71
Remael, A., Reviers, N., & Vandekerckhove, R. (2016). From Translation Studies and audiovisual translation to media accessibility. In Y. Gambier et al. (Ed.), Audiovisual Translation: Theoretical and methodological challenges, (pp. 65-78). https://doi.org/10.1075/bct.95.06rem
Rockliffe, L., Chorley, A. J., Marlow, L. A., & Forster, A. S. (2018). It’s hard to reach the “hard-to-reach”: the challenges of recruiting people who do not access preventative healthcare services into interview studies. International Journal of Qualitative Studies on Health and Well-being, 13(1), 1479582. https://doi.org/10.1080/17482631.2018.1479582
Romero-Fresco, P., & Eugeni, C. (2020). Live subtitling through respeaking. The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility, 269-295. https://doi.org/10.1007/978-3-030-42105-2_14
Saldanha, G., & O’Brien, S. (2014). Research methodologies in translation studies. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315760100
Savard, I., & Kilpatrick, K. (2022). Tailoring research recruitment strategies to survey harder‐to‐reach populations: A discussion paper. Journal of Advanced Nursing, 78(4), 968-978. https://doi.org/10.1111/jan.15156
Singleton, J. L., Jones, G., & Hanumantha, S. (2014). Toward ethical research practice with deaf participants. Journal of Empirical Research on Human Research Ethics, 9(3), 59–66. https://doi.org/10.1177/1556264614540589
Singleton, J. L., Martin, A. J., & Morgan, G. (2015). Ethics, deaf‐friendly research, and good practice when studying sign languages. Research methods in sign language studies: A practical guide, 5–20. https://doi.org/10.1002/9781118346013.ch1
Stevens, J., Pratt, C., Boyington, J., Nelson, C., Truesdale, K. P., Ward, D. S., Lytle, L., Sherwood, N. E., Robinson, T. N., Moore, S., Barkin, S., Cheung, Y. K. & Murray, D. M. (2017). Multilevel interventions targeting obesity: research recommendations for vulnerable populations. American Journal of Preventive Medicine, 52(1), 115-124. https://doi.org/1016/j.amepre.2016.09.011
Szarkowska, A., Żbikowska, J., & Krejtz, I. (2014). Strategies for rendering multilingualism in subtitling for the deaf and hard of hearing. Linguistica Antverpiensia, New Series. Themes in Translation Studies, 13, 273-291. https://doi.org/10.52034/lanstts.v13i.70
The Canadian Association of the Deaf - Association des Sourds du Canada (CAD-ASC) (no date). https://cad-asc.ca/our-work/terminology/
Webster, K., Carter, A., Proulx-Boucher, K., Dubuc, D., Nicholson, V., Beaver, K., Gasingirwa, C., Ménard, B., O’Brien, N., & Mitchell, K. (2018). Strategies for recruiting women living with human immunodeficiency virus in community-based research: Lessons from Canada. Progress in Community Health Partnerships: Research, Education, and Action, 12(1), 21-34. https://doi.org/10.1353/cpr.2018.0003
Sva prava zadržana (c) 2025 Specijalna edukacija i rehabilitacija

Ovaj rad je pod Creative Commons Autorstvo-Deli pod istim uslovima 4.0 međunarodnom licencom.
