МОДЕЛИ ЗАДАТАКА У КОНТРАСТИВНОЈ НАСТАВИ ПРАВОПИСА СРПСКОГ И ЕНГЛЕСКОГ ЈЕЗИКА
Sažetak
Предмет рада је представљање модела контрастивних задатака у настави правописа српског и енглеског језика. Основни циљ је приказати начин формулисања задатака који повезују ортографске елементе двају језика. Задаци рада су: применити контрастивну анализу и анализу грешака на нивоу правописа; представити моделе задатака; анализирати предложенe моделe са аспекта дидактичке ефикасности и когнитивног оптерећења; указати на потенцијалну примену модела у настави и на предности у усвајању правописних правила обају језика. Предложени су задаци засновани на превођењу, поређењу и уочавању разлика, усмереног исправљања текста, загонетке и питалице. Њиховом применом јасније се разграничавају правописна правила, правила се примењују и стиче се трајније и функционалније правописно знање из оба језика.
Reference
Corder, S. P. (1982). Error Analysis and Interchange. Oxford: Oxford University Press.
Čorboloković, S. i Gavranović, V. (2024a). Komparativno-kontrastivna analiza interpunkcijskih (i pravopisnih) znakova u srpskom i engleskom jeziku. Zbornik radova Filozofskog fakulteta u Prištini, LIV (1) / 2024, 67–84. [In Serbian]
Čorboloković, S. i Gavranović, V. (2024b). Pravopis u kontrastu. Beograd: Univerzitet Singidunum. [In Serbian]
Gavranović, V., Čorboloković, S. (2022). Komparativno-kontrastni pristup upotrebi velikog slova u srpskom i engleskom jeziku. Književnost i jezik, LXIX/2, 415–427. [In Serbian]
Gavranović, V., Čorboloković, S. (2024c). Normirane skraćenice u studentskom prevodu sa engleskog na srpski jezik. Zbornik radova Pedagoškog fakulteta, Užice, godina 27/26, 2024, 341–354. [In Serbian]
Kecskes, I. (2008). The effect of the second language on the first language. Tema, Babilonia 2/08, 31–34.
Kecskes, I. & T. Papp (2003). How to Demonstrate the Conceptual Effect of the L2 on L1 In Vivian Cook (ed.), The Effect of L2 on L1, Clevedon: Multilingual Matte, 247–267.
Khansir, A. (2012). Error Analysis and Second Language Acquisition. Theory and Practice in Language Studies, vol. 2, no. 5, 1027–1032.
Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Michigan: University of Michigan Press.
Nadir, M. & Latifa, I. (2023). The Place of Contrastive Analysis and Error Analysis in Second Language Pedagogy. The Journal of Legal and Social Science, vol. 8, no. 4, 117–140.
Pešikan, M., Jerković, J., Pižurica, M. (2010). Pravopis srpskoga jezika (izmenjeno i dopunjeno izdanje (Mato Pižurica, Milorad Dešić, Branislav Ostojić, Živojin Stanojčić)). Novi Sad: Matica srpska. [In Serbian]
Prćić, T. (2011). Engleski u srpskom (drugo izdanje). Novi Sad: Filozofski fakultet. [In Serbian]
Ruzhekova-Rogozherova, В. (2014). Contrastive Teaching, Cоmparative Teaching and Language Awareness Enhacement. Analysis of a Contrastive and Comparative Teaching Lingusitic Experiment. Foreign Language Teaching, vol. 41, no. 2, 170–183.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. IRAL: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10, 209–231, https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209.
Vujović N. M. (2020). Jezički faktori koji utiču na transfer. Uzdanica, XVII/2, 157–169, https://doi.org/10.18485/uzdanica.2020.17.2.11 [In Serbian]
Živić, N., Radić, I. (2024). Jezički kompas. Beograd: Kreativni centar. [In Serbian]
